Min Jeong Seo: To Live On
Existential questions concerning the offset of death and the continuation of life abound in this installation by Korean artist Min Jeong Seo. Composed of the dried stalks of roses and medical infusion bags, Seo’s rose blooms are kept alive with the aid of the bags. As Seo states, the installation comments on the “progress of medicine and the prolongation of human life.”
However, with the aid of the infusion bags, the life sustained by the rose blooms here is essentially artificial and codependent. If Seo were to remove the bags the blooms would shrivel up the same way their stems have. This begs the question, in all our attempts to prolong our lives, has contemporary medicine succeeded in also increasing quality of life?
Suspended in time, the blooms invite us to observe conservation at work as the installation persuades us to confront our fears concerning sickness and death and our constant pursuit of youth.
For more information on this installation, and other beautiful works by Min Jeong Seo, please visit her website here.
Heike Mutter & Ulrich Genth - Tiger & Turtle (2011) - A walk-along “roller coaster”
me during sports class
BUT HE WAS BEING CHASED
Angkor is one of the most important and the greatest archaeological sites in the world. This by the way the world’s largest (400 square kilometers) temple complex (almost a 1000 temples) was between IX and XV century the capital of the Khmer Empire. Probably, in the eleventh century, numbering one million inhabitants of Angkor was the largest city in the contemporary world.
Klimt’s famous “kiss” on the walls of a devastated building in Syria
"Imagine going to a place where no one knows you. You can create a new personality." "Don’t you like your personality?” “I do. But I’m not the problem."
"Imagina que legal você poder ir pra um lugar onde ninguém te conhece. Você pode inventar uma personalidade nova se você quiser." "Ué, você não gosta da sua personalidade?" "Gosto. Mas o problema não sou eu.”
Painting by Samantha French
I’M SO ANGRY
SOME 16TH CENTURY ASSHOLE WROTE “GOD B W YE” IN A LETTER AS AN ABBREVIATION FOR “GOD BE WITH YE”
AND IT APPEARED AS “GODBWYE”
WHICH WAS THEN READ AS “GOODBYE”
AND THAT’S WHY WE SAY “GOODBYE”
BECAUSE OF 16TH CENTURY CHAT SPEAK
In french we have “adieu” from “Je te recommande à dieu” (I command you to God). It’s like we went from “I wish you a good morning” to ” ‘morning “